MARI BLOG

Don't worry, be happy✨

【和訳】翻訳から学ぶ!社会人におすすめ和訳して英語力を鍛える!

こんにちは。まりです。

和訳も意外とおすすめの英語力向上の勉強方法だと信じてやまない、まりです。

おそらくオンライン英会話とか海外ドラマを見て英語を学ぶより、和訳という作業は大変だと思います。

でもこういった小さな積み重ねが英語力を着実にあげます!!!

それでは今回はみんな大好きNet Flixの"Suits"Season1Episode8を使った和訳英語勉強法を実施してみましょう!

ノートに英文を書きだして、できる範囲内で日本語にしてみる

地道な作業ですがまずは英文をノートに書きだしていきます。

今回は"Suits"のワンシーンのセリフのノートに書きだしていきます。

そして初見で分かる範囲内で構わまいので日本語訳にしていきます。

(全部日本語訳にできなくて全然OK!)

こんな感じ↓↓↓

いやー、地道な作業ですね!でもこういった英語学習をスキマ時間に行うことで使える英語のどんどん脳内に貯金していきましょう!

ドラマSuitsもなかなか面白いので楽しめます!笑

 

 

次に書き出した英文の横に翻訳を色ペンで書き足しましょう

次にNetFlixなら日本語字幕昨日がついているので、同じシーンを使って日本語翻訳を色ペンを使って英文の横、もしくは空いているところに書きましょう。

 

これなぜ英文の下ではないかというと、ドラマや映画ですとかなり意訳になっていることが多く「意味が全然ちがーう!!!」と混乱してしまうからです。

 

ですので私は翻訳を赤ペンで空いているところに書くようにしています。

こんな感じ↓↓↓

次に自分で翻訳!分からない単語をチェック!

こうやって少しずつ語彙力を増やしていきます。

語彙を増やすにはやはり様々なシーンをたくさん見るに限りますね。(まあ効率的ではありませんが…泣)

書いた英文を声に出して読んでみよう!

次に書き出した英文を声に出して読んでみましょう。

音読練習です。

もしなかなか声を出しにくい環境であれば口だけを動かす。

それも少し恥ずかしければ、脳内で音声再生しましょう。

せっかく書きとった英文です。

口を動かして自分英語にしちゃいましょう。

 

わたしの何人かの生徒さんに新聞記事を音読してもらう練習をお願いしています。

これもかなり効果的!

小学生の国語の授業の音読練習だと思って、海外ドラマや映画のセリフを声に出して読んでいっそのこと覚えてしまいましょう!

 

ということで今回も社会人にお薦めスキマ時間に勉強するシリーズでした。

いかがでしたでしょうか???

英作文のネタにもなるので是非やってみてくださいね!

 

今後も英語学習に関する記事を配信していきます。

それではまた次回!